ztraceno v překladu – do angličtiny?

nemluvíte anglicky, ale musíte se účastnit konferencí a číst dokumenty v angličtině pro práci. Co děláš? Spoléhat na překlad? Špatně! Překlad je dobré krátkodobé řešení, ale to, co si mnoho lidí neuvědomuje, je to, kolik významu a informací je ztraceno při překladu z jednoho jazyka do druhého.

podívejte se například, co se ztratilo v překladu pro tyto nadnárodní společnosti:

– reklamní kampaň na Schweppes Tonic Water v Itálii přeložila tonic do toalety.

– propagace výrobce automobilů v Belgii uvedla, že jeho auto mělo karoserii od Fishera. Ale jak bylo přeloženo do vlámštiny, četl, mrtvola od Fishera.

– japonská společnost prodávala nože ve Spojených státech s tímto varováním: pozor: čepel extrémně ostrá. Držte se dál od dětí.

– když dovozce přeložil Made in Turkey do francouzštiny, napsal Fabrique en Dinde. Dinde znamená ve francouzštině Turecko, ale je to pták, ne země! Země je tyrkysová.

každý jazyk má jedinečný gramatický systém, stejně jako tisíce slovních významů a konotací. Jen si pomyslete, kolikrát žádáte o vysvětlení, Když mluvíte svým vlastním jazykem! Nyní si představte, kolik vám chybí, když se spoléháte na tlumočníka, který překládá angličtinu do vašeho jazyka.

překlad je umění. Ani ti nejlepší překladatelé nejsou zárukou, že pochopíte nuance jazyka. Například knihy a poezie, které jsou ve svém původním jazyce velmi populární, mohou být v jiných jazycích tvrdě kritizovány jednoduše kvůli špatným překladům.

Vezměte například slavného skotského básníka z 18. století Roberta Burnse. Jeho básně byly přeloženy do mnoha jazyků a je populární po celém světě-s výjimkou Japonska. Učenci nedávno zjistili, že slova, která dělají jeho básně krásné v angličtině, byla v japonských verzích zcela ztracena. Jeden slavný verš vyšel takto: „hodně štěstí vaší upřímné přátelské tváři, velký král klobás.“Co? Není divu, že v Japonsku nikdo neměl rád popáleniny!

Co se stalo s Popáleninami v Japonštině by se mohlo stát i vám, pokud jste spoléhat na tlumočníka nejen překládat z angličtiny do svého jazyka, ale komunikovat to, co říkáte, v angličtině!

ačkoli to může být náročný úkol, jediný způsob, jak skutečně porozumět a komunikovat v angličtině, je udělat to sami. Pokud budete pokračovat na cestě učení angličtiny, budete odměněni zcela novým přístupem k vyjádření sebe sama.

study english online

You might also like

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.