tabt i oversættelse-til engelsk?

du taler ikke engelsk, men du skal deltage i konferencer og læse dokumenter på engelsk til arbejde. Hvad laver du? Stole på oversættelse? Forkert! Oversættelse er en fin kortsigtet løsning, men hvad mange mennesker ikke er klar over, er, hvor meget mening og information der går tabt, når de oversætter fra et sprog til et andet.

se for eksempel, hvad der gik tabt i oversættelsen for disse multinationale virksomheder:

– en reklamekampagne for tonicvand i Italien oversatte tonic til toilet.

– en bilproducents forfremmelse i Belgien oplyste, at dens bil havde en krop af Fisher. Men som oversat til flamsk, det læste, lig af Fisher.

– et japansk firma solgte knive i USA med denne Advarsel: Forsigtig: kniv ekstremt skarp. Hold ud af børn.

– Når en importør oversat Made in Turkey til fransk, han skrev, fabrik en Dinde. Dinde betyder Tyrkiet på fransk, men det er fuglen, ikke landet! Landet er Tyrkiet.

hvert sprog har et unikt grammatiksystem samt tusindvis af ordbetydninger og konnotationer. Tænk bare på, hvor mange gange du beder om afklaring, når du taler dit eget sprog! Forestil dig nu, hvor meget du savner, når du stoler på en tolk til at oversætte engelsk til dit sprog.

oversættelse er en kunst. Selv de bedste oversættere er ikke en garanti for, at du forstår et sprogs nuancer. For eksempel kan Bøger og poesi, der er ekstremt populære på deres originalsprog, kritiseres hårdt på andre sprog simpelthen på grund af dårlige oversættelser.tag for eksempel den berømte skotske digter Robert Burns fra det 18.århundrede. Hans digte er blevet oversat til mange sprog, og han er populær over hele verden – undtagen i Japan. Forskere opdagede for nylig, at de ord, der gør hans digte smukke på engelsk, var helt tabt i de japanske versioner. Et berømt vers kom ud og lød som dette: “held og lykke til dit ærlige venlige ansigt, store konge af pølserne.”Hvad? Ikke underligt, at ingen kunne lide forbrændinger i Japan!

hvad der skete med Burns på japansk kunne ske for dig, også, hvis du stole på en tolk ikke kun at oversætte fra engelsk til dit sprog, men at kommunikere, hvad du siger til engelsk!

selvom det kan være en udfordrende opgave, er den eneste måde at virkelig forstå og kommunikere på engelsk at gøre det selv. Hvis du fortsætter på vejen til engelsk læring, vil du blive belønnet med en helt ny tilgang til at udtrykke dig selv.

studere engelsk online

You might also like

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.