Lost in Translation – to English?

u spreekt geen Engels, maar u moet conferenties bijwonen en documenten in het Engels lezen voor werk. Wat doe je voor werk? Vertrouwen op vertaling? Fout! Vertaling is een fijne oplossing op korte termijn, maar wat veel mensen niet beseffen is hoeveel betekenis en informatie verloren gaat bij het vertalen van de ene taal naar de andere.

bijvoorbeeld, kijk wat verloren ging in de vertaling voor deze multinationale ondernemingen:

– een reclamecampagne voor Schweppes Tonic Water in Italië vertaalde tonic in toilet.

– de promotie van een autofabrikant in België verklaarde dat zijn auto een carrosserie van Fisher had. Maar zoals vertaald in het Vlaams, lees het, corpse door Fisher.

– een Japans bedrijf verkocht messen in de Verenigde Staten met deze waarschuwing: let op: Mes extreem scherp. Blijf uit de buurt van kinderen.

– wanneer een importeur vertaald Made in Turkey in het Frans, schreef hij, Fabrique en Dinde. Dinde betekent kalkoen in het Frans, maar het is de vogel, niet het land! Het land is Turquie.

elke taal heeft een uniek grammaticasysteem en duizenden woordbetogen en connotaties. Bedenk eens hoe vaak je vraagt om verduidelijking bij het spreken van je eigen taal! Stel je nu voor hoeveel je mist als je vertrouwt op een tolk om Engels te vertalen in uw taal.

vertaling is een kunst. Zelfs de beste vertalers zijn geen garantie dat je de nuances van een taal begrijpt. Bijvoorbeeld, boeken en poëzie die extreem populair zijn in hun oorspronkelijke taal kunnen hard worden bekritiseerd in andere talen gewoon vanwege slechte vertalingen.neem bijvoorbeeld de beroemde 18e-eeuwse Schotse dichter Robert Burns. Zijn gedichten zijn vertaald in vele talen, en hij is populair over de hele wereld – behalve in Japan. Geleerden ontdekten onlangs dat de woorden die zijn gedichten mooi maken in het Engels volledig verloren gingen in de Japanse versies. Een beroemd vers klonk als dit: “veel geluk voor uw eerlijke vriendelijke gezicht, grote koning van de worst.”Wat? Geen wonder dat niemand van Burns hield in Japan!

wat er met Burns is gebeurd in het Japans kan ook met u gebeuren, als u vertrouwt op een tolk die niet alleen van het Engels naar uw taal vertaalt, maar ook communiceert wat u zegt in het Engels!

hoewel het een uitdagende taak kan zijn, is de enige manier om echt te begrijpen en te communiceren in het Engels door het zelf te doen. Als je volhardt op het pad van het Engels leren, wordt je beloond met een hele nieuwe benadering van jezelf uit te drukken.

studie Engels online

You might also like

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.