pierdut în traducere-în engleză ?

nu vorbiți engleza, dar trebuie să participați la conferințe și să citiți documente în limba engleză pentru muncă. Cu ce te ocupi? Te bazezi pe traducere? Greșit! Traducerea este o soluție excelentă pe termen scurt, dar ceea ce mulți oameni nu își dau seama este cât de mult sens și informații se pierd atunci când se traduce dintr-o limbă în alta.

de exemplu, Uite ce s-a pierdut în traducere pentru aceste companii multinaționale:

– o campanie publicitară pentru apa tonică Schweppes din Italia a tradus tonicul în toaletă.

– o promoție a producătorului de mașini din Belgia a declarat că mașina sa avea un corp de Fisher. Dar, așa cum a fost tradus în flamandă, a citit, cadavru de Fisher.

– o companie japoneză a vândut cuțite în Statele Unite cu acest avertisment: atenție: lama extrem de ascuțită. Feriți-vă de copii.

– atunci când un importator tradus Made in Turcia în franceză, el a scris, Fabrique en Dinde. Dinde înseamnă Turcia în franceză, dar este pasărea, nu țara! Țara este Turquie.

fiecare limbă are un sistem gramatic unic, precum și mii de semnificații și conotații ale cuvintelor. Gândește-te de câte ori ceri clarificări atunci când vorbești propria limbă! Acum imaginați-vă cât de mult vă este dor atunci când vă bazați pe un interpret pentru a traduce limba engleză în limba dvs.

Traducerea este o artă. Chiar și cei mai buni traducători nu sunt o garanție că veți înțelege nuanțele unei limbi. De exemplu, cărțile și poezia care sunt extrem de populare în limba lor originală pot fi criticate dur în alte limbi pur și simplu din cauza traducerilor proaste.

luați, de exemplu, faimosul poet scoțian din secolul 18 Robert Burns. Poeziile sale au fost traduse în multe limbi și este popular în întreaga lume – cu excepția Japoniei. Savanții au descoperit recent că cuvintele care îi fac poeziile frumoase în limba engleză s-au pierdut complet în versiunile japoneze. Un verset celebru a ieșit sunând astfel: „mult noroc pentru fața ta prietenoasă cinstită, Mare rege al cârnaților.”Ce? Nu e de mirare că nimănui nu i-a plăcut Burns în Japonia!

ce s-a întâmplat cu Burns în japoneză ți s-ar putea întâmpla și ție, dacă te bazezi pe un interpret nu numai pentru a traduce din engleză în limba ta, ci și pentru a comunica ceea ce spui în engleză!deși poate fi o sarcină dificilă, singura modalitate de a înțelege și de a comunica cu adevărat în limba engleză este să o faci singur. Dacă persiști pe calea învățării limbii engleze, vei fi răsplătit cu o abordare cu totul nouă pentru a te exprima.

studiază engleza online

You might also like

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.